Blog

MOTAWORD LÈVE 500 000 $ AUPRÈS D'UN PARTENAIRE STRATÉGIQUE EN FRANCE ET VA POURSUIVRE SON EXPANSION EN EUROPE

MotaWord (www.motaword.com), la plateforme de traduction humaine la plus rapide au monde, a obtenu 500 000 $ auprès d'un partenaire stratégique en France pour une valorisation de 10 millions $. L'entreprise va engager des professionnels de développement commercial en Europe grâce à ce récent financement.

MOTAWORD À PARIS; PARIS AUX JEUX OLYMPIQUES

Dans le cadre de notre incubation via le programme French Tech Ticket, MotaWord participe à l'événement Hacking de l'Hôtel de ville sponsorisé par la mairie de Paris en soutien à la candidature de la ville pour les Jeux olympiques de 2024.

INTÉGRATION GOOGLE DRIVE AVEC MOTAWORD

Vous pouvez désormais soumettre tous vos documents Google Drive directement à MotaWord afin de les faire traduire, sans avoir à les télécharger. 

RENCONTRE TRADUCTEURS - PARIS

La 1ère Rencontre des Traducteurs à Paris a eu lieu dans les locaux du Labo de l’édition le vendredi 20 mai 2016 avec la participation d’Evren Ay, fondateur de MotaWord.

MOTAWORD ANNONCE LA NOMINATION D’UN DIRECTEUR DE DÉVELOPPEMENT COMMERCIAL EN FRANCE

MotaWord, la plateforme de traduction humaine la plus rapide au monde, a annoncé aujourd'hui la nomination de Monsieur Kerem Onen en tant que Directeur de Développement commercial en France.

1ÈRE RENCONTRE DES TRADUCTEURS À PARIS

Nous vous convions à notre 1ère Rencontre des Traducteurs à Paris. Nous aurons l’occasion de faire connaissance autour d’un verre, nous vous expliquerons notre systeme et nous serons à votre écoute pour vos remarques.

CROWDFUNDING ET TRADUCTION

Le financement participatif et MotaWord - Si vous avez une excellente idée pour laquelle vous souhaiter chercher un financement, n'oubliez pas crowdfunding et les internautes qui ne parlent pas votre

NOUS NE SOMMES PAS SEULEMENT UN SITE INTERNET!

Lorsque vous vous retrouvez sur la page d'accueil de MotaWord, la première chose que vous notez c'est la pureté des lignes, la plénitude et la zénitude tel un jardin japonais. Toutefois comme tout jardin qui se respecte, des individus s'en occupe avec attention. Et toute l'équipe de MotaWord travaille jusqu'à épuisement pour assurer le bon fonctionnement de la plate-forme pour ses traducteurs.


Lorsque l'on parle d'une plate-forme de traduction, les traducteurs sont une partie de l'aventure : notre équipe est constituée de vrais individus travaillant sans relâche avec d'autres individus prêts à chaque instant à donner leur meilleure traduction et cela à travers le monde.

TRADUCTION COLLABORATIVE

Pour ceux qui l'ignorent, l'industrie de la traduction représente une part importante des 22,7 mille milliards de dollars du commerce mondial. L'industrie génère un chiffre d'affaires annuel de 35 milliards de dollars et fournit des emplois à temps partiel ou à plein temps à des centaines de milliers d'individus.

Cependant, la façon dont les gens achètent ou offrent un service de traduction n'a pas évolué avec le temps.

"